一曲云谣为寿。倒尽金壶碧酒。醺酣争撼白榆花。踏碎九光霞。
萧氏贤夫妇,茅家好弟兄。羽轮飙驾赴层城。高会尽仙卿。
修道成仙的萧史与弄玉,是一对好夫妇;得道为仙的茅盈、茅固、茅衷,是茅家好兄弟。驾起羽轮和飙车,赶赴西王母所居的层城。这里举行盛大宴会,与会者全是仙界的贵官。
一曲云谣为寿。倒尽金壶碧酒。醺酣争撼白榆花。踏碎九光霞。
一曲云和之笛所奏的仙歌,为西王母祝寿。喝完了金壶里的美酒,酣醉的众仙争摇白榆花,踏碎了五光十色的云霞。
参考资料
- 1、叶嘉莹 顾之京.柳永词新释辑评.北京:中国书店,2005:150-157
萧氏贤夫妇¹,茅家好弟兄²。羽轮飙(biāo)驾³赴层城⁴。高会⁵尽仙卿。
¹萧氏贤夫妇:指萧史弄玉夫妇。²茅家好弟兄:指茅盈、茅固、茅衷三兄弟。相传一齐成仙。³飙驾:御风而行的车。⁴层城:古神话中的地名。⁵高会:大宴会。
一曲云谣¹为寿²。倒尽金壶碧酒。醺(xūn)酣(hān)争撼白榆³花。踏碎九光霞⁴。
¹云谣:即《白云谣》。²为寿:祝福。³白榆:树名,传说仙境中有白榆树。⁴九光霞:五彩缤纷的云霞。
参考资料
- 1、叶嘉莹 顾之京.柳永词新释辑评.北京:中国书店,2005:150-157
萧氏贤夫妇,茅家好弟兄。羽轮飙驾好层城。高会尽仙卿。
一曲云谣为寿。倒尽金壶碧酒。醺酣争撼白榆花。踏碎九光霞。
译文及注释
译文
修道成仙的萧史与弄玉,是一对好夫妇;得道为仙的茅盈、茅固、茅衷,是茅家好兄弟。驾起羽轮和飙车,赶赴西王母所居的层城。这里举行盛大宴会,与会者全是仙界的贵官。
一曲云和之笛所奏的仙歌,为西王母祝寿。喝完了金壶里的美酒,酣醉的众仙争摇白榆花,踏碎了五光十色的云霞。
注释
萧氏贤夫妇:指萧史弄玉夫妇。
茅家好弟兄:指茅盈、茅固、茅衷三兄弟。相传一齐成仙。
飙(biāo)驾:御风而行的车。层城:古神话中的地名。
高会:大宴会。
云谣:即《白云谣》。为寿:祝福。
白榆:树名,传说仙境中有白榆树。
九光霞:五彩缤纷的云霞。>
参考资料
- 1、叶嘉莹 顾之京.柳永词新释辑评.北京:中国书店,2005:150-157
简析
词的上片即赞颂萧氏贤良夫妇和茅家友好兄弟,接着描绘他们乘坐仙车疾驰前往仙境的壮丽场景,然后进一步点明他们在仙境中与众多仙人欢聚一堂的盛况;下片转而描绘仙境中的欢庆场景,将人物的醉态与仙境的奇幻相结合,形象地刻画出他们在醺酣之中摇动白榆花、脚踏九色霞光的豪迈与不羁,将仙境的欢庆氛围推向高潮。