陈同甫名亮,号龙川。始闻辛稼轩名,访之,将至门,过小桥,三跃马而三却。同甫怒拔剑挥马首,推马仆地,徒步而进。稼轩适倚楼,望见之,大惊异,遣人询之则已及门遂定交。
稼轩帅淮时,同甫与时落落,家甚贫。访稼轩于治所,相与谈天下事。酒酣,稼轩言南北之利害,南之可以并北者如此。北之可以并南者如此。且言钱塘非帝王居,断牛头之山,天下无援兵;决西湖之水,满城皆鱼鳌。
饮罢,宿同甫于斋中。同甫夜思稼轩沈重寡言,醒必思其误,将杀我以灭口,遂盗其骏马而逃。
月余,同甫致书稼轩,假十万缗以济贫,稼轩如数与之。
陈同甫名亮,号龙川。始闻辛稼轩名,访之,将至门,过小桥,三跃马而三却。同甫怒拔剑挥马首,推马仆地,徒步而进。稼轩适倚楼,望见之,大惊异,遣人询之则已及门遂定交。
陈同甫,名亮,别号龙川。他第一次听说辛稼轩的大名后,就前去拜访。快到辛家时,要过一座小桥,陈同甫的马三次想跃过去却都退了回来。陈同甫一气之下拔剑指着马头,把马推倒在地,自己徒步走进辛家。辛稼轩正好倚在楼上,看到这一幕非常惊讶,派人去打听,得知陈同甫已到门口,于是两人就结成了好友。
稼轩帅淮时,同甫与时落落,家甚贫。访稼轩于治所,相与谈天下事。酒酣,稼轩言南北之利害,南之可以并北者如此。北之可以并南者如此。且言钱塘非帝王居,断牛头之山,天下无援兵;决西湖之水,满城皆鱼鳌。
辛稼轩在淮地做统帅时,陈同甫当时不太得志,家里也很穷。他来到辛稼轩的官邸拜访,两人一起谈论国家大事。酒喝到兴头上,辛稼轩分析了南北双方的利弊,以及南方可以吞并北方的条件和北方可能吞并南方的情形。他还说钱塘不是适合帝王居住的地方,如果截断牛头山,那么天下就没有援兵可以到达;如果决开西湖的水,整个杭州城就会变成汪洋大海。
饮罢,宿同甫于斋中。同甫夜思稼轩沈重寡言,醒必思其误,将杀我以灭口,遂盗其骏马而逃。
喝完酒后,辛稼轩让陈同甫在自己书房过夜。陈同甫晚上想起辛稼轩性格沉稳且话不多,担心自己酒后失言,辛稼轩醒来会觉得自己泄露了机密,从而可能杀他灭口,于是陈同甫就偷了辛稼轩的马逃跑了。
月余,同甫致书稼轩,假十万缗以济贫,稼轩如数与之。
过了一个多月,陈同甫给辛稼轩写了一封信,借十万贯钱来救济贫困,辛稼轩二话不说,如数给了他。
陈同甫名亮,号龙川。始闻辛稼轩名,访之,将至门,过小桥,三跃马而三却¹。同甫怒拔剑挥马首,推马仆地²,徒步而进。稼轩适倚楼,望见之,大惊异,遣人询之则已及门遂定交³。
¹却:退。²仆地:倒在地上。³定交:结为朋友。
稼轩帅淮时,同甫与时落落¹,家甚贫。访稼轩于治所,相与谈天下事。酒酣,稼轩言南北之利害,南之可以并北者如此。北之可以并南者如此。且言钱塘非帝王居,断牛头之山,天下无援兵;决²西湖之水,满城皆鱼鳌(áo)。
¹落落:形容孤高,与人难合。²决:排除阻塞物,疏通水道。
饮罢,宿同甫于斋中。同甫夜思稼轩沈重¹寡言,醒必思其误,将杀我以灭口,遂盗其骏马而逃。
¹沈重:沉静庄重。
月余,同甫致书稼轩,假十万缗(mín)¹以济贫,稼轩如数与之。
¹缗:古代计量单位,钱十缗。
译文及注释
译文
陈同甫,名亮,别号龙川。他第一次听说辛稼轩的大名后,就前去拜访。快到辛家时,要过一座小桥,陈同甫的马三次想跃过去却都退了回来。陈同甫一气之下拔剑指着马头,把马推倒在地,自己徒步走进辛家。辛稼轩正好倚在楼上,看到这一幕非常惊讶,派人去打听,得知陈同甫已到门口,于是两人就结成了好友。
辛稼轩在淮地做统帅时,陈同甫当时不太得志,家里也很穷。他来到辛稼轩的官邸拜访,两人一起谈论国家大事。酒喝到兴头上,辛稼轩分析了南北双方的利弊,以及南方可以吞并北方的条件和北方可能吞并南方的情形。他还说钱塘不是适合帝王居住的地方,如果截断牛头山,那么天下就没有援兵可以到达;如果决开西湖的水,整个杭州城就会变成汪洋大海。
喝完酒后,辛稼轩让陈同甫在自己书房过夜。陈同甫晚上想起辛稼轩性格沉稳且话不多,担心自己酒后失言,辛稼轩醒来会觉得自己泄露了机密,从而可能杀他灭口,于是陈同甫就偷了辛稼轩的马逃跑了。
过了一个多月,陈同甫给辛稼轩写了一封信,借十万贯钱来救济贫困,辛稼轩二话不说,如数给了他。
注释
却:退。
仆地:倒在地上。
定交:结为朋友。
落落:形容孤高,与人难合。
决:排除阻塞物,疏通水道。
沈重:沉静庄重。
缗:古代计量单位,钱十缗。>