观第五泄记

  从山门右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。”

  疾趋,度石罅,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也。

  游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去。

  暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语。时夜已午,虎之声,如在床几间。彼此谛观,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。

  从山门右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。”
  从五泄寺的大门往右拐,有一条石头小路。走几步便听到迅雷般的轰鸣声,心里感到害怕。山上的僧人解释道:“这是瀑布的声音。”

  疾趋,度石罅,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也。
  快步走去,迈过一块石头缝隙,就看见了瀑布。石头青绿,陡如刀削,没有一丝泥土,三面石头就像外城一样耸立。瀑布在青壁间落下,震撼着山谷,仿如笔直向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游人看到的最壮观的景色了。

  游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去。
  游人们坐在倾斜的岩石下方抬头望,用自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了大雨从悬崖上倾泻而下,还留恋不想回去。

  暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语。时夜已午,魈呼虎之声,如在床几间。彼此谛观,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。
  傍晚归来,游人们各自写诗赞叹。所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻莫测,恍惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该用什么语言来描述。这时已经半夜,山鬼呼啸、老虎嚎叫的声音,就像在床边一样。大家相互仔细看着对方,胡子眉毛头发汗毛,全都竖立起来了,就好像鬼一样。

  从山门¹右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸(jì)²。山僧曰:“此瀑声也。”
  第五泄:第五级瀑布。今浙江诸暨境内,此处有五级瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山。¹山门:庙门;指五泄寺的大门。²悸:害怕。

  疾¹²,度石罅(xià)³,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛(fú)立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣(chè)¹⁰而后注,水态愈伟,山行之极观也。
  ¹疾:快。²趋:走。³罅:裂缝。⁴见,同“现”。⁵青削:颜色青绿,陡峭如刀削。⁶不容寸肤:指没有泥土。⁷郛:古代城的外城墙。此处为名词用如状语,指像城墙环绕一样。⁸掉:摇动。⁹怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花。¹⁰掣折:转折。

  游人坐欹(qī)¹岩下望,以²面受沫³,乍若披丝,虚空皆纬(wěi),至飞雨泻崖,而犹不忍去。
  ¹欹:倾斜。²以:用。³沫:水雾。⁴乍:突然。⁵纬:编织物的横线。

  暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神¹,不知作何等语。时夜已午,魈(xiāo)²呼虎之声,如在床几间。彼此谛观³,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。
  ¹牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象。牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛头虎,蛇神指蛇精。²魈:山中的鬼怪。³谛观:仔细看。

  从山门右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。”

  疾趋,度石罅,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也。

  游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去。

  暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语。时夜已午,虎之声,如在床几间。彼此谛观,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。

  此文描述了作者从山门右折后,循石径探寻瀑布的奇妙经历。他初闻瀑声如雷、心悸不已,经山僧指引后疾步前行,终见瀑布壮观景象。瀑布在青壁间奔腾而下,震撼山谷,水态雄伟,成为山行之极观。游人坐于岩下仰望,感受瀑布飞沫如丝如纬,直至飞雨泻崖仍不忍离去。归后,众人赋诗纪念,所见景象奇特,思绪也随之变幻莫测,仿佛置身于牛鬼蛇神的世界,夜中更闻虎啸,彼此惊惧,毛发皆竖,如见鬼魅。整段文字生动地描绘了瀑布的壮丽与游人的惊奇感受。

guānxiè

yuánhóngdào míngdài 

    cóngshānményòuzhé shíjìng shùwénléishēng xīn shānsēngyuē  shēng  

     shíxià jiàn shíqīngxiāo róngcùn sānmiànjiē xíngqīngjiān hànshāndiào pēnxuězhíxià shíhénghóng juǎnchèzhéérhòuzhù shuǐtàiwěi shānxíngzhīguān 

    yóurénzuòyánxiàwàng miànshòu zhàruò kōngjiēwěi zhìfēixiè éryóurěn 

    guī shī suǒ biànhuàn huǎngniúguǐshéshén zhīzuòděng shí zhīshēng zàichuángjiān guān méimáo zhǒngzhǒngjiēshù ruòguǐ 

收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  从五泄寺的大门往右拐,有一条石头小路。走几步便听到迅雷般的轰鸣声,心里感到害怕。山上的僧人解释道:“这是瀑布的声音。”

  快步走去,迈过一块石头缝隙,就看见了瀑布。石头青绿,陡如刀削,没有一丝泥土,三面石头就像外城一样耸立。瀑布在青壁间落下,震撼着山谷,仿如笔直向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游人看到的最壮观的景色了。

  游人们坐在倾斜的岩石下方抬头望,用自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了大雨从悬崖上倾泻而下,还留恋不想回去。

  傍晚归来,游人们各自写诗赞叹。所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻莫测,恍惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该用什么语言来描述。这时已经半夜,山鬼呼啸、老虎嚎叫的声音,就像在床边一样。大家相互仔细看着对方,胡子眉毛头发汗毛,全都竖立起来了,就好像鬼一样。

注释
第五泄:第五级瀑布。今浙江诸暨境内,此处有五级瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山。
山门:庙门;指五泄寺的大门。
悸:害怕。
疾:快。
趋:走。
罅:裂缝。
见:同“现”。
青削:颜色青绿,陡峭如刀削。
不容寸肤:指没有泥土。
郛:古代城的外城墙。此处为名词用如状语,指像城墙环绕一样。
怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花。
掣折:转折。
掉:摇动。
欹:倾斜。
以:用。
沫:水雾。
乍:突然。
纬:编织物的横线。
牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象。牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛头虎,蛇神指蛇精。
魈:山中的鬼怪。
谛观:仔细看。>

展开阅读全文

简析

  此文描述了作者从山门右折后,循石径探寻瀑布的奇妙经历。他初闻瀑声如雷、心悸不已,经山僧指引后疾步前行,终见瀑布壮观景象。瀑布在青壁间奔腾而下,震撼山谷,水态雄伟,成为山行之极观。游人坐于岩下仰望,感受瀑布飞沫如丝如纬,直至飞雨泻崖仍不忍离去。归后,众人赋诗纪念,所见景象奇特,思绪也随之变幻莫测,仿佛置身于牛鬼蛇神的世界,夜中更闻虎啸,彼此惊惧,毛发皆竖,如见鬼魅。整段文字生动地描绘了瀑布的壮丽与游人的惊奇感受。

展开阅读全文

袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。 ► 5篇诗文► 0条名句